Главная страница

Мы в соцсетях











Песни родной Сербии







.......................




/22.10.2008/

Косовские герои в русских летописях.






     




     О том, как русские в 16-м веке смотрели на своих «южных братьев» сербов и как высоко ценили нашу историю хорошо знают те, кто имел привилегию «заглянуть» в древние книги, хранящиеся в знаменитейших музеях Санкт-Петербурга и Москвы. Благодаря русским бизнесменам - меценатам древние летописи, в которых много говорится и о сербской истории, сейчас могут увидеть не только историки, но и все, кто хочет знать свое прошлое.




     




     Благодаря «Вечерним новостям» недавно изданное факсимильное издание «Летописи 16 века», десять уникальных томов, хранящихся в известных русских музеях, в ближайшее время будет представлено и в Белграде.




     




     То, насколько важны эти книги показывает и то, что идею о перепечатке летописей поддержали Владимир Путин и патриарх Алексий Второй.




     




     - Перелистывая страницы летописей, ощущаешь гордость за то, что у нас были такие предки, которые были храбрыми и мудрыми и имели огромную духовную силу – написал Владимир Путин в письме будущим читателям русских летописей.




     




     Перелистывая и читая эту летопись и репортер «Вечерних новостей» еще раз убедился в том, что когда в Москве говорят о том, что русские и сербы с давних времен близкие народы, это не куртуазная фраза, а истина.




     




     Уникальные летописи 16 века раньше могли читать только немногие историки, семь фолиантов хранятся в Санкт-Петербурге, а три в Москве и доступ к ним ограничен.




     




     Для нас особенно интересно, что же писали о сербах и как их изображали. Везде, где упоминаются сербы, подчеркивается, что это «наши братья». Русские историки говорят, что очевидно летопись изначально не была переплетена, потому рассказы о сербах перемешаны в разных томах.




     




     О Сербии в четвертом томе говорится на восьми страницах, а в пятом на почти двухстах. В шестом сербы описываются на тридцати страницах, а в седьмом томе на двенадцати страницах описывается жизнь в Косово и Метохии.




     




     Интересна история того, как русский митрополит Пимен узнал о Косовской битве .В 1389 году Пимен целый месяц добирался по рекам и Черным морем, прибыл в Царьград и только там до него дошла горестная весть. Новость о сербском поражении расстроила русских монахов в Царьграде, из-за близости с сербами монахи решили, что турки могут перебить и их и срочно различными путями вернулись в Россию.




     




     В русских летописях записано, что царь Мурат был христианского происхождения. Интересно, как в русской летописи 16 века описывается то, как Милош (Обилич) обманул турок и убил их царя. По этой версии Милош сказал туркам, что поссорился с царем Лазарем и потому пришел к Мурату. В тексте под миниатюрой пишется, что турки сразу же убили «христианского слугу». На миниатюрах в седьмом томе изображено, как турки хватают царя Лазаря и отрубают ему голову. В пятом томе – история сербских деспотов. Описывается и как было создано сербское государство. Под изображением сербских деспотов написано: «Мы покажем дерево с корней, покажем всем и сладкие плоды». Описывается, какие в это время у сербов были отношения с Византией, болгарами, греками и на севере с венграми.




     




     Летопись подтверждает и то, что в России высоко ценили «Савву Сербского». На миниатюрах изображается и описывается его жизнь с отъезда в монастырь, момента, когда он постригся в монахи и служения в Хиландаре. Рассказывается о паломничестве Саввы на Синай, в Иерусалим и встрече с турецким султаном. Из рассказов и рисунков видно, что сербы не только воевали с турками, но и вели переговоры. Русские летописи подтверждают правоту тех, кто считает, что Святой Савва может считаться и первым сербским дипломатом.




     




     На одной из удивительных миниатюр изображен тот момент, когда Савва отдает свою мирскую одежду после пострижения в монахи.




     




     Также интересно и то, что в русской летописи (седьмой том) записано, что первые часы в Кремле установил сербский монах по имени Лазарь. Монах прибыл из Сербии и установил в Кремле большие часы в 1504 году.




     




     




     Стиль, которым нарисованы иллюстрации, точнее эта колористика называется «сербская или южнословенская». Все миниатюры сначала нарисованы карандашом и потом раскрашены. Над ними работала целая «бригада художников».




     




     Когда речь идет о сербах, интересна еще одна деталь. Знаменитая Троянская война в летописи описывается в двух вариантах: приводится сербская интерпретация и другая, латинская, написанная Гвидо де Колумна.




     




     Частые упоминания о сербах показывают, как нас в это время ценили и любили в России. Кстати, человек, который, как предполагается, записал эти летописи, митрополит Макарий считал, что эти книги должен прочитать за год каждый, образованный человек.




     




     Благодаря хозяину крупнейшей московской фармацевтической компании «Протек» Вадиму Якунину, полностью профинансировавшему этот проект, книги были пересняты на современнейшем сканере, не повредившем оригиналу. Сейчас каждый желающий может иметь свой комплект из десяти летописей! Целью Вадима Якунина не был заработок на книгах, а лишь желание того, чтобы молодежь в России лучше знала свою историю.




     




     - Я всегда ценил людей, знающих прошлое своих предков. И русские народ с великой историей, но образ жизни и время в которые мы живем, берут свое и молодые поколения объективно все меньше знают о своей истории. С ранней молодости, когда я начал читать книги, у меня всегда были огромные симпатии к сербам, как во всем близкому к нам народу. Я буду рад, если хоть немного помогу тому, чтобы мы, славянские братья, лучше знали о своих исторических связях. Тогда нам легче будет строить мосты в настоящем и будущем, - рассказывает Вадим Якунин.




     




     Чтобы реализовать проект наилучшим образом, была создана специальная компания «Актеон» под руководством Харриса Мустафина. Якунин действительно не жалел денег и приобрел во Франции современнейший сканер.




     Были наняты дизайнеры, обработавшие каждую страницу так, чтобы облик копии полностью соответствовал оригиналу. На это ушло полтора года. Каждая страница теперь представляет собой шедевр.




     




     Особая ценность нового факсимильного издания и в том, что издатели решили включить в книгу примечания с объяснениями старого архаичного языка. Без этого перевода большинство людей вообще не смогло бы понять старый текст.




     Летопись действительно представляет собой огромную иллюстрированную энциклопедию мира и России до периода Ивана Грозного.




     




     Кто написал это книгу пока окончательно не установлено. Иллюстрации вероятно создавали те самые мастера, которые расписывали Кремль. Это заключение сделано на основании сходства стиля, колорита и содержания. Предполагается, что автором мог быть митрополит Макарий, известный как чрезвычайно образованный человек. В редакции книги полагают, что это мог быть и сам царь Иван Грозный! На последнем десятом томе на полях написано, что необходимо исправить. Считается, что это мог написать сам царь.




     




     Качество иллюстраций восхитительное, учитывая, что печатная техника тогда была на весьма низком уровне. По рисункам можно узнать, как в каком периоде были одеты и вооружены простые люди и военные, какие были здания чем занимался народ.




     Прекрасно было бы, если бы пример русских бизнесменов- меценатов пробудил подобное желание и у наших бизнесменов.




     




     - Когда мы начали этот проект, мы хотели сделать все наилучшим образом. Мы понимали, что он не может быть коммерческим и на нем нельзя заработать. Мы хотели, чтобы книга была дешевой и доступной людям,- рассказывают нам Якунин и Мустафин, обещая новые проекты, которые порадуют всех, интересующихся славянской историей и культурой.




     




     Бранко Влахович