Главная страница

Мы в соцсетях











Песни родной Сербии







.......................




/4.12.2008/

Государство, которого нет. Часть IV

Сербский оазис Грачаница с населением примерно 15 тысяч человек расположен в 8 километрах от столицы Косово, полумиллионной Приштины. Мы беседуем с директором центра по социальной работе Слободаном Миличевичем. В социальной сфере Грачанице есть чем похвастаться – здесь действует программа поддержки престарелых, дети-сироты находят новые семьи, есть, где учиться молодежи. Более того, даже работает музыкальная школа.


     


     



     монастырь Грачаница летом


     


     



     Грачаница


     


      Но и от проблем никуда не деться — местных неалбанцев запугивают, крадут имущество, поэтому немногие рискуют держать скот. И это при том, что сельское хозяйство – главное занятие населения. Русскую пословицу «Один в поле не воин» применительно к Косово можно трактовать буквально. Как объясняет г-н Миличевич, ходить работать в поле нужно группами, ни в коем случае ни по одному, чем больше людей пойдет – тем меньше вероятность какой-либо провокации. Ситуацию с безопасностью усугубляет и ещё один фактор:


     


     "У нас нет своей полиции, есть Косовская Полицейская Служба. К сожалению, сербские полицейские, которые раньше там служили, отозваны по согласованию с тогдашним правительством в Белграде, так что остались только албанцы. Они ведут себя корректно, но много и штрафуют. Как к ним относятся граждане? Напряжение, конечно, есть, — раз такая ситуация в крае сложилась. Министр по делам Косово и Метохии сейчас ведет диалог с представителями ООН, чтобы сербы вновь работали в косовской полиции. Наши полицейские – согласны, но только под командованием ООН, а не КПС. Было бы лучше для народа, если бы состав был смешанный – больше доверия, как-то надежнее".


     


     



     монастырь Грачаница


     


     Российские журналисты, бывавшие в Грачанице, слышали от местных истории о том, что косовский полицейский может, остановив машину, «посоветовать» сербу «убраться из нашего государства». Можно предположить, на чью сторону встанет полицейский-албанец, возникни какая-нибудь конфликтная ситуация.


     


     Возле села Грачаница есть ещё один импровизированный населенный пункт, только вместо домиков с красными черепичными крышами — железные контейнеры, в которых живут сербы, изгнанные албанцами из своих жилищ. Эти контейнеры были переданы Россией в качестве экстренной помощи ещё в 2004 году. Время идет, а временные жилища так и остаются постоянными. Между контейнерами на веревках висит белье, а на улице стоит одинокий водопроводный кран, с водой и электричеством — полный хаос. Вот такой вот быт. Радован Перич раньше жил в городе Гнилане, но от домов сербов там остались только стены, и вернуться никак нельзя – опять нападут, — сказал он нам. Никаких особых надежд на будущее живущие здесь сербы не испытывают, очевидно, что для косовского руководства, по его мнению, они – бывшие люди:


     


      "Живем мы здесь ужасно, условий никаких. Скоро с ума сойдем, но никто не обращает внимания на наши проблемы. Мы — живой позор для албанцев. Это срам — говорить о статусе Косово, если так живут люди. Они покупают землю, строят дома, только чтобы выгнать сербов. Никакие косовские министры, никакой премьер Хашим Тачи не приезжал к нам, посмотреть, как живет народ в демократической республике. А живем как нищие, привозят нам хлеб и суп, такой, что и собака не стала бы есть. про нас все забыли, — и сербские власти, и «Международный красный крест». Мы жили в Югославии как добрые товарищи, и я обращаеюсь к косовскому премьеру, где же вернувшиеся в свои дома сербы?"


     


     Продолжаем наше путешествие. 9 октября ближайшие соседи Сербии — Черногория и Македония – признали независимость Косово. В эту же ночь в общине Липлян был сожжен сербский дом. Первый раз он горел в те мартовские дни 2004 года, когда по всему Косово происходили погромы. К счастью, в этот раз обошлось без жертв – в доме никого не было. Наутро мы прибыли в общину, чтобы встретиться с её главой, к слову – единственной в сербском Косово представительницей прекрасного пола на столь ответственной должности – Сузаной Станкович. Липлян – пожалуй, первый встретившийся нам населенный пункт, где, свернув с одной улицы на другую, можно попасть из сербской части в албанскую и наоборот. Минуту назад за окнами машины мелькали лица албанских школьников, и вот мы уже узкой проселочной дорожкой проходим в частный дом, который служит зданием администрации общины.


     


     В 1999 году в селе Старо Градско было убито 14 сербских жнецов, сейчас на этом месте пытаются построить жилье для ветеранов террористической Освободительной Армии Косово, — рассказывает нам г-жа Станкович — Буквально месяц назад осквернили сербское кладбище, отодрали буквы с памятников. Причем сначала ходила информация, будто это сделали сербы, мол, чтобы продать металл, и только затем была задержана группа албанцев.


     


     Может быть, албанцы так отпраздновали признание независимости Косово ещё двумя государствами – взяли и спалили сербский дом, — предположили мы. Оказалось, такие инциденты происходят не только по «торжественным случаям», но с завидной регулярностью.


     


     Один из популярных методов косовских албанцев – махинации с землей. В общине Липлян кооперативные участки, которые по документам принадлежат сербам, сдаются местным албанским руководством в аренду своим – на 99 лет. Располагаются они очень «удачно» — как раз между неалбанскими селами, так чтобы физически разделить их, оставить маленькие островки в большом албанском море.


     


     Помощник руководителя общины Саша Морача показывает нам фотографии на мобильном телефоне — разрушенное здание сербской школы, построенное ещё в 19 веке. Эта школа была символом, — объясняет он, — потому что не было в Липляне человека, хоть как-то не связанного с ней. Разрушили здание не потому, что оно устарело, а чтобы уничтожить любой сербский след, — уверены наши собеседники, — Здесь сербы не учились. Что вы, говорят они, здесь сербов вообще никогда не было.


     ДИКТОР: В общине очень многие живут только на социальную помощь, в том числе и многодетные семьи – нет работы. «Жаль, что вы не приехали в среду, когда у нас приемный день и люди приходят со своими проблемами – вы бы увидели полный коридор детей,» — говорит Сузана Станкович и читает нам одно из заявлений, которое принесли в канцелярию:


     


      «Прошу пойти мне навстречу. Я вдова, мужа убили албанцы на пути в общину Штрпце. Я — одинокая мать, у меня трое маленьких детей, мы без средств к существованию».


     


     Это жена одного из погибших сербов, когда всё это случилось, она как раз ждала третьего ребенка, — поясняет глава общины,- Так что последний ее малыш никогда не видел отца. Она не работает и к тому же вынуждена платить за квартиру.


     


     Мы едем к сожженному дому, проходим по комнатам, в одной из них видим слегка обгоревшую с краю фотографию ребенка, книги. До учебника «Сербский язык и культура речи», лежащего здесь же, огонь не добрался – и может быть, это символично. Здесь же, на полу, — бутылка с растворителем, его-то очевидно и использовали, чтобы поджечь дом. За окном мы замечаем двух албанских пожарных, которые с интересом наблюдают за людьми с фотоаппаратом. Сегодня пожарные, надо сказать, появились мгновенно – что и логично: пожарная станция – в нескольких десятках метров отсюда. А вот накануне тушить пожар они прибыли, когда цель уже была достигнута – дом сгорел, местные сербы – напуганы.


     


     Конечно, агрессивным действиям албанцев должны что-то противопоставить силы КФОР – для поддержания порядка они в Косово и поставлены. К слову, выглядят бойцы КФОР, как правило, очень колоритно – эти статные мужчины неплохо бы смотрелись в каком-нибудь высокобюджетном боевике. Ведут себя, правда, не всегда под стать облику. Заместитель главы общины Липлян Славко Яничиевич рассказывает, что однажды в липлянской школе, где учились сербские дети, произошел инцидент: ребят пришел «навестить» албанец. С автоматом. Бойцы КФОР в это время находились поблизости:


     


      "Албанец вынимает автомат прямо у них на глазах, разворачивается и стреляет. КФОРовцы убегают в свой БТР. Пока залезали в машину, у них даже оружие выпадало. Да-да, выпали автомат и два пистолета. Они закрылись в машине, пока ситуация не успокоилась, дали ему время уйти. Он расстрелял один магазин, хотел второй зарядить, а он застрял. Албанец положил автомат в багажник, сел в машину и уехал".


     


     Из Липлян мы следуем в общину Ново Брдо. Координационный центр по Косово и Метохии в свое время построил здесь современное административное здание. После провозглашения независимости албанцы забрали его себе. Над ним теперь реет новый косовский флаг, а возле здания стоит группа албанцев, у которых один из наших спутников решил поинтересоваться, где же, собственно, находится сербская часть села и администрация. За диалогом мы наблюдали из машины, не слыша переговаривающихся – с виду разговор проходил спокойно и даже конструктивно. Как выяснилось потом, за эти три минуты произошла чрезвычайно взрывоопасная беседа– албанцы, с подозрением наблюдавшие за нами, искренне не поняли, зачем сюда приехали люди из Белграда, зачем им понадобились сербские местные власти, и о каких сербских властях вообще может идти речь, если здесь – независимое государство Косово.


     Наш спутник с последним пунктом не согласился, он напомнил, что Косово и Метохия по закону является сербским краем, вежливо попрощался, сел в машину и мы отправились в сербскую часть села, где в коридоре здания администрации, если поднять голову, можно увидеть небо без единого облачка – отсутствует фрагмент крыши, — таковы условия, в которых вынуждены работать люди. В 13 веке село Ново Брдо размерами превосходило Лондон, здесь находились знаменитые рудники, сюда приезжали учиться саксонские шахтеры, а сами жители села ездили передавать свой опыт в Италию и Испанию. Сейчас население сербской части Ново Брдо — немногим более полутора тысяч. И как рассказывает глава общины Стоян Станоевич, сербы часто покидают этот край:


     


      "У нас три или четыре семьи уже уехали за границу. Ещё две семьи, которые собирались то ли в Швейцарию, то ли в Норвегию – так и не уехали. Заплатили 2,500 тысячи евро, но с документами что-то оказалось не в порядке – и им пришлось остаться. А молодые люди часто уезжают в Сербию, в поисках работы. Без работы, без каких-то конкретных шагов Министерства по Косово и Метохии, наших органов власти нам будет очень тяжело остаться здесь".


     


     В Косово работает несколько неправительственных организаций, «помогающих» сербам переехать. В этих программах отъезда из нестабильного Косово за границу, в благополучные европейские страны, нам видится какой-то подвох. На первый взгляд, это реальная помощь для людей, у которых нет работы и элементарных средств к существованию. С другой стороны – эти организации дают сербам стимул покинуть свою землю. Возникает вопрос – это делается в интересах гуманизма, или в интересах албанцев?


     Впрочем, мы знаем, что некоторые делают это действительно из добрых побуждений. Когда-то известный российский историк и общественный деятель Наталья Нарочницкая предлагала оказать косовским сербам содействие в переселении в нашу страну, в малонаселенные регионы с большим экономическим потенциалом. Лучший ответ на эту инициативу дала тогда временный поверенный в делах Сербии в России Елица Куряк, которая поблагодарила г-жу Нарочницкую, но сказала – народ должен жить в своей стране. И, значит, дело государства – обеспечить ему эту возможность.


     


      "Я могу с уверенностью сказать, что мое правительство не потерпит никакой дискриминации в отношении косовских сербов. Наоборот, мы постараемся сохранить позитивную атмосферу терпимости и сотрудничества. Из статьи премьер-министра Косово Хашима Тачи в газете “Тhe Wall Street Journal“.


     Как говорят у нас в России, «врет и не краснеет»…..


     


     


     Источник: РГРК "Голос России"


     


     Фотографии: Дарко Дозет