Главная страница

Мы в соцсетях











Песни родной Сербии







.......................




/6.3.2007/

Русский язык должен звучать в Сербии




     Доктор филологических наук Ирина Антанасиевич, преподаватель русской литературы в Нишском университете


     


     БЕСЕДА С ПРЕПОДАВАТЕЛЕМ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ ИРИНОЙ АНТАНАСИЕВИЧ


     


     – Ирина Николаевна, расскажите немного о себе, о вашем опыте преподавания русского языка в Сербии.


     


     – Русскую литературу я преподаю в Сербии уже почти 20 лет. Начинала как преподаватель начальной школы. Работала в сельских школах Косово, где в день проходила пешком расстояния по 12 километров. Затем работала в средней общеобразовательной школе, а с 1991 преподаю русскую литературу в университете. Кандидатскую диссертацию защитила в Приштине в 1999 году за двадцать дней до начала бомбежки. Докторскую – в Белграде в 2001 году. И кандидатская и докторская диссертации посвящены славянскому фольклору. В настоящее время преподаю русскую литературу в университетах в Косовской Митровице и Нише, а также русский язык как иностранный в Нише на факультете физической культуры и на факультете техники безопасности. Занимаюсь литературной критикой, член редакционного совета литературно-художественного журнала «Градина», активно сотрудничаю с сербскими издательствами, занимаюсь литературным переводом и популяризацией русской культуры.


     


     – Вы преподаете в Нишском университете, а где еще преподается сейчас русский язык в Сербии?


     


      – По специальности «Преподаватель русского языка и литературы» готовят в Белградском университете на кафедре славистики (наряду с русским там изучается белорусский язык, украинский, чешский, польский, словацкий), в Новисадском университете на кафедре русского языка и литературы, в Нишском университете на кафедре русского языка и литературы, которая формировалась в начале как кафедра славистики с балканистикой. Наряду с русским там изучается греческий и болгарский языки. Кафедра русского языка и литературы существует и в Косовской Митровице, где сейчас находится бывший Приштинский университет. Сербы вынуждены были покинуть Приштину, и университет перебрался в северную сербскую часть города Косовская Митровица на севере Косово.


     


     Кроме того, в вузах страны русский язык изучается как иностранный. Поступая, студент имеет право выбрать, какой язык он будет изучать. Как правило, выбор не велик и предполагает альтернативу – английский или русский. Во многих вузах английский язык сейчас вытеснил русский. И последние несколько лет наблюдается тенденция окончательного вытеснения русского языка из системы высшего образования, с заменой его на английский.


     


     – Вы сказали о тенденции вытеснения русского языка. С чем, на Ваш взгляд, это связано?


     


     – Думаю, что есть несколько причин, каждая из которых важна сама по себе, но вместе они создают систему. Начнем с того, что изучение русского языка в Сербии, когда-то в Югославии, имеет свою непростую историю. После Второй мировой войны изучение русского языка было массовым, но после резолюции Информбюро и ссоры Тито со Сталиным изучать русский решались лишь немногие смельчаки. Потом положение выровнялось, и русский язык имел вполне солидную позицию как один из самых популярных иностранных языков.


     


     Изменение произошло, когда мир начал трансформироваться в глобальное село, а информативная сеть этого села потребовала знания одного языка. Им стал английский. Он вытеснил другие иностранные языки, не только русский, но и французский, например. Сербы раньше, в начале XX века, очень активно изучали французский, но и ему пришлось потесниться. Потеснился и немецкий язык, несмотря на то, что есть большой спрос на переводчиков. Это одна сторона проблемы.


     


     Другая в том, что в Сербии долгое время не было выработано какой-либо четкой языковой стратегии. Поэтому «отмирание» языков было быстрым и хаотичным. Русский язык в этом процессе остался незащищенным. В настоящее время ситуация выравнивается и русский язык начинает возвращаться, хотя и не в прежнем объеме, в сербские школы. Думаю, если Россия поддержит эту тенденцию, то русский язык будет иметь и солидную базу, и ясную перспективу. Напомню, что 2007 год объявлен в Сербии годом русского языка. В феврале этого года в здании Правительства Республики Сербия Министром просвещения и спорта С.Вуксановичем и руководителем представительства Росзарубежцентра в РС В.В.Кутыриным подписан Меморандум о сотрудничестве в области популяризации русского языка, развития преподавания русского языка и повышения квалификации преподавателей русского языка между Министерством РС и Российским центром науки и культуры.


     


     Своя, особая, ситуация складывается на территории Косово и Метохии. Русский язык изучается здесь активно, почти в каждой второй школе, но существует подспудное давление органов УНМИК, которое выражается в том, что оказывается активная поддержка (деньги, семинары, книги, стипендии) тем учебным заведениям, которые переходят на изучение английского языка. Кроме того, в своем протекторате очень активны французы (район Косовской Митровицы), немцы - в окрестностях Призрена. Так что число школ, изучающих русский язык, тает. Думаю, что Россия может санировать проблему, если больше внимания обратит на проблемы сербских русистов в этом регионе и примет программу помощи русскому языку на территории Косово и Метохии.


     


     


     – Приходилось беседовать с некоторыми преподавателями русского языка в Сербии и Черногории. Эти люди сейчас похожи на самоотверженных энтузиастов не только русского языка, но и русской культуры в целом. Они признаются, что не чувствуют почти никакой поддержки со стороны России, или хотя бы внешней заинтересованности…. Что Вы могли бы сказать по этому поводу? И какую реальную поддержку могла бы оказывать в этом вопросе Россия. Как, например, работают в своем направлении американцы, англичане, французы, немцы?


     


     – Поддержка и помощь России? Любой однозначный ответ будет неправильным. Сербские русисты – люди, большей частью самоотверженные и бескорыстные. Люди, любящие Россию даже иногда больше, чем любит она себя, на Россию обижаются – нет, мол, помощи.


     


     Нет методических пособий, книг, плакатов. Нет заботы, интереса, поддержки... Представители русского культурного центра редко встречаются как с сербскими русистами, так и руководителями общинных органов, редко в официальных беседах поднимают вопрос о статусе русского языка, их почти не беспокоит все уменьшающееся число школ, изучающих русский язык. Работа русского культурного центра ограничивается Белградом и небольшой областью около него.


     


     С другой стороны, представители России, люди, в чьи обязанности входит как раз укрепление русской культуры и статуса русского языка, считают, что претензии необоснованны. И, действительно план их работы – лекции, семинары, визиты – довольно обширен. И работают там также энтузиасты. Они помогают сербским русистам, чем могут, в рамках, не таких уж и больших финансовых возможностей. Хотя, в последнее время и средства появились – вот МГУ совместно с мэрией Москвы выделили средства на адаптацию здания, которое предназначено для открывающегося Русского культурного центра в Нише.


     


     Почему помощь России выглядит такой недостаточной на фоне помощи Великобритании, Франции, Германии, активизировавшейся сейчас на территории Сербии Италии. Почему англичане продолжают вкладывать средства в систему популяризации своего языка, и так доминирующего? Почему Россия проигрывает данное соревнование, и учителя русского языка чувствуют, что их обошли, что они с их русским языком неинтересны потому, что и России не очень нужны?


     


     Дело в том, что российская система популяризации языка громоздкая, устаревшая, требующая много средств, уходящих не на «живое» дело, а на административный аппарат. Система, сложившаяся в советское время, и имеющая при всей помпезности очень слабый коэффициент полезного действия еще действует. Правда есть уже отрадные изменения и их появление, означает и изменение стратегии и самой структуры русских культурных центров, которые формировались по системе Домов культуры с лекциями, кружками, олимпиадами, просмотрами кинофильмов. Подобная структура была трудоемкой и низкоэффективной, поскольку ей не хватало необходимой мобильности, а наличие жесткого годового плана не допускало инициативу. Подобная неуклюжая конструкция работала в свое время, но все меняется, и стратегия должна изменится. К счастью, поняли это и в системе Россзарубежцентра.


     


     Думаю, что России нужна новая как стратегия, так и тактика. И думаю, что престиж русского языка нужно поднимать еще и тем, что активно вовлекать в работу местные кадры, особенно молодых русистов, которые должны быть эмиссарами русского языка, активными участниками процесса, а не просителями, ждущими чего-то от России. Нынешние планы и программы культурных центров мало кооперативны в этом плане, а исключения редки.


     


     Особо хочется сказать о внимании к кафедрам русского языка. Оно должно быть исключительно высоким. Кадры решают все. На кафедрах готовят кадры, готовят будущих эмиссаров русского языка, поэтому помощь кафедрам должна идти в первую очередь.


     


     И еще – весьма деликатный момент. Сербский язык – язык славянский. Проведя определенное время в Сербии представители российских официальных кругов начинают отказываться от услуг переводчиков, и говорить на каком-то волапюке. Это плохо вдвойне. Во-первых, снижаются требования к русскому языку, и поддерживается мнение, что можно говорить, как попало, и профессионального серьезного изучения язык не требует. Во-вторых, уменьшается число людей, желающих изучать русский, так как они не востребованы. Ведь, получается, можно говорить тяп-ляп или, на худой конец, использовать английский, когда этот тяп-ляп завел в тупик. В-третьих, показывается неуважение к своей стране. Кстати, никто из представителей других государств не позволяет себе подобные ошибки. Поскольку они тактической природы. Русский язык должен звучать в Сербии. И российское правительство должно серьезно отнестись к тому, как он будет звучать.


     


     


     – Кто сейчас изучает русский язык в Сербии и почему?


     


     


      – Чаще всего начинают интересоваться русским языком те студенты, которые уже имеют одно филологическое образование. Это, как правило, студенты последних курсов кафедр сербского языка и литературы, считающие, что знание русского сделает их славистами в полном смысле этого слова. Интересуются русским языком и студенты, считающие, что уменьшение числа преподавателей русского языка на рынке труда ведет к уменьшению конкуренции в этой области, что дает им возможность устроиться по специальности. Интерес он вызывает и у студентов, которые надеются устроиться переводчиками, считая, что так или иначе этот язык будет востребован на рынке. Но, увы, больше всего студентов поступает просто потому, что не прошли по конкурсу в другие, более престижные группы.


     


     Именно поэтому со студентами-первокусниками очень тяжело работать, поскольку многие из них считают свое пребывание в качестве студента-русиста временным.


     


     Изменить ситуацию в этот период возможно, особенно если работать над тем, чтобы разбить стереотипы и предубеждения, которых, когда речь идет о России, очень много.


     


     – Что на ваш взгляд можно было бы сделать по линии Церкви для знакомства с русской культурой и языком в Сербии? Этот вопрос вполне актуален с учетом вековых братских связей наших Церквей и народов.


     


     – Церковь может многое. Потому что Церковь и катализатор, и связующее звено и духовная институция, имеющая стабильный авторитет в сербском обществе. В мире, который переболел многими болезнями, нарушившими духовный метаболизм, Церковь становится лекарством. И как лекарство - просто необходима. В данном случае, я имею ввиду прежде всего духовно-нравственный аспект, а только затем социально - нормативный подтекст регулирования общественной жизни. Лев Гумилев когда-то писал: «Крещение дало нашим предкам высшую свободу - свободу выбора между добром и злом, а победа Православия подарила Руси тысячелетнюю историю».


     


     История России и Сербии, история русской и сербской культуры - это и интереснейшая история взаимоотношений Русской и Сербской Православных Церквей, взаимоотношений, результатом которых были феномены, имеющее непреходящее культурное значение. Традиции православной духовности на протяжении тысячелетней истории её существования на сербской земле сохраняют и поныне своё воздействие. Близость Русской и Сербской Церквей, нужно использовать как особый вид духовной близости наших стран.


     


     Источник материала


Комментарии (1)