Главная страница

Мы в соцсетях











Песни родной Сербии







.......................




/3.2.2008/

Патрик стал Стефаном




     … Вечер накануне Святого Саввы. Патрик Барио стоял, затаив дыхание в порте церкви Дечан, пока голос монаха Иллариона раздавался в стенах монастыря. Босой, в тонкой белой льняной рубахе, этот полковник французской армии в отставке выглядел почти нереально, когда вслед за отцом Илларионом повторял слова Святого таинства крещения, которые навсегда связали его с сербами и Сербией. Те святые слова явились исполнением желания этого француза, желания, руководившего им с того самого дня, когда он первый раз вошел в православный монастырь – стать православным.


     


     Около тридцати сербов из анклавов Косово и Метохии толпились вокруг него, чтобы поздравить. Тени людей от пламени свечей чудесно танцевали на фресках.


     - Спасибо… – прошептала ему на ухо старушка, целуя его.


     - Будь здоров, – сказал ему человек из Великой Хочи, пожимая руку.


     


     - Спасибо всем вам, что вы были со мной в этой моей жизни, в самый радостный ее день, что были свидетелями исполнения моего самого большого желания, – ответил им Патрик на французском. Его крестный отец Бранко Ракич, профессор Юридического факультета в Белграде, выбрал для него имя Стефан. Удивительно, но то, что он не очень хорошо знает сербский, а собравшиеся сербы не знают французского, нисколько не мешало им понимать друг друга.


     


     Ночь уже полностью окутала Косово, когда праздничный ужин в честь Патрика-Стефана завершился в Дечанах. Поцеловав руку владыке липлянскому Феодосию и другим дечанским монахам, он отправился в сербский анклав Великая Хоча, вблизи Ораховца. Там, в кромешной тьме его ожидало почти все село, собравшееся около у приходского дома. КФОРовцы, взобравшиеся на свои бронемашины, пытались пробить тьму прожекторами. Гостеприимным хозяином его поджидал отец Миленко. В трапезной прихода местные жители похлопывали Патрика по плечам, целовали, поздравляли… Спорили, в чьем доме он остановится.


     


     В споре, недаром, что самый громкоголосый, победил Божа. Довольный он побежал домой, сообщить, чтобы грели дом и готовили гостю кровать. После ужина отец Миленко прочитал молитву. Француз Стефан, как и остальные, перекрестился.


     


     - Для меня Сербия главная страна после моей родины. Поэтому я чувствую, что принадлежу к сербскому народу, – говорит Патрик, и признается, что не знает наизусть текст французского гимна, но отлично знает все слова песни "Тамо далеко"…


     


     - Я думаю, что сербы это люди, которых невозможно поработить. Люди, любящие свободу и борющиеся за нее. Я думаю, что Европа сегодня свободна благодаря сербам, потому что они всегда боролись против любого облика фашизма, – объясняет он дальше, почему влюбился в сербов.


     


     С Дечанами он связан особо, потому что здесь он впервые ощутил себя настоящим христианином.


     


     - Первые контакты с сербами у меня состоялись в 1993 году, когда я в качестве врача французской армии в составе UNPROFOR прибыл в Краину. Там я увидел правду о сербском народе. Так у меня возникла необходимость помочь ему, – объясняет он.


     Патрик говорит, что не мог забыть о сербах по истечении мандата в международной миссии.


     


     - Перед бомбежками в 1998 году я добровольно отправился в Косово и Метохию, и работал в больнице в городе Печ. Тогда я и решил принять крещение, – говорит Патрик Барио.


     


     - То, что я увидел, усилило то мое решение. А произошло это здесь, в Дечанах.


     


     Патрик Барио, врач-токсиколог, родившийся в небольшом городке на юге Франции, говорит, что продолжит бороться за то, чтобы истина о сербском народе наконец стала доступна всем. Этому будет посвящена его новая книга о Косово и Метохии, которая скорая увидит свет.


     


     При расставании он сказал, что надеется на встречу в Косово в следующем году, когда он будет праздновать славу святого, имя которого принял при крещении, – Святого Стефана Дечанского.


     


     http://www.glas-javnosti.co.yu/clanak/glas-javnosti-29-01-2008/patrik-postao-stefan


     Бранкица Ристич, "Глас jавности", 29 января 2008 года



     Перевод с сербского Михаила Ямбаева