На сербских автозаправках уже сейчас можно купить автомобильные карты "государства Косово", отпечатанные фирмой „Trimaks“ из Скоплье, принадлежащей местным албанцам. Так, к примеру на автозаправке возле Алексинца на полке с автокартами и картами города лежит "Дорожная карта Косово" с административной границей с Сербией, Македонией, Албанией и Черногорией, обозначенной также как и государственные границы между Македонией и Албанией или Албанией и Черногорией. Для продажи карты, напечатанной в Македонии должны были оформляться документы на ввоз, что означает то,что разрешительные органы Сербии продажу этой карты одобрили, хотя информации об этом на карте нет. Все топонимы Косово и Метохии на карте написаны исключительно на албанском языке. Изменены даже названия сербских сел и поселений, которые никогда как-то по другому и не назывались. Но есть и кое-что новое, значительная часть албанских названий записана на так называемом "новоалбанском" языке, волей нынешних косовских властей вводящегося вместо прежнего, обычного албанского языка.Албанскими названиями обозначены места и в соседних странах,- Сербии и Черногории, в принципе как раз на территории "Великой Албании" исключение составила Македония, на часть которой албанцы претендуют, но македонское гражданство издателей карты не позволило им набраться храбрости для обозначения по-албански топонимов в стране проживания. Так что Скопье осталось Скопье, но Куршумлия превратилась в Куршуми, Буяновац в Буяноц, а Проклетие превратилось в Шиптарские Альпы (Alpet Shljiptare).